Related%20passage к Недарим 6:6
הַנּוֹדֵר מִן הַבָּשָׂר, מֻתָּר בַּרֹטֶב וּבַקִּפָּה. וְרַבִּי יְהוּדָה אוֹסֵר. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, מַעֲשֶׂה וְאָסַר עָלַי רַבִּי טַרְפוֹן בֵּיצִים שֶׁנִּתְבַּשְּׁלוּ עִמּוֹ. אָמְרוּ לוֹ, וְכֵן הַדָּבָר, אֵימָתַי, בִּזְמַן שֶׁיֹּאמַר בָּשָׂר זֶה עָלָי, שֶׁהַנּוֹדֵר מִן הַדָּבָר וְנִתְעָרֵב בְּאַחֵר, אִם יֶשׁ בּוֹ בְנוֹתֵן טַעַם, אָסוּר:
Если человек отрекается от мяса, ему разрешается (есть) мясной бульон и кейфе. [Отвердевший на дне горшка бульон называется «кейфе».] Р. Иегуда запрещает его [так как он имеет вкус мяса. Галаха не соответствует Р. Иегуде.] Р. Иегуда сказал: «Однажды Р. Тарфон запретил мне яйца, приготовленные с ним!» Они сказали ему: «Так и должно быть! Когда это так (что это запрещено)? Когда он говорит:« Это мясо (запрещено) мне »». «Ибо, поскольку он сказал:« Это мясо », он запретил это себе и запретил его вкус. Но если он сказал: «мне мясо конам», он запретил себе только то, что называется «мясом».] Ибо, если человек отгораживается от чего-то, и оно смешивается с чем-то другим, если в нем есть (завуалированная вещь) достаточно, чтобы передать его вкус (тому, с чем он смешан), это запрещено.
Изучите related%20passage к Недарим 6:6. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.